woensdag 22 februari 2017

Tweetalig opvoeden

Omdat wij als Nederlanders in Duitsland wonen leren wij Vera natuurlijk twee talen, Nederlands en Duits. Maar hoe pak je dat aan? Eerst dacht ik dat ik gewoon Duits met haar zou praten en Maarten Nederlands, volgens het 'one parent one language' principe. (Officieel houd die methode in dat elke ouder zijn/haar moedertaal spreekt maar dat gaat hier niet helemaal op natuurlijk.) Maar toen Vera geboren was praatte ik in eerste instantie Nederlands tegen haar en ik vond het raar om ineens over te gaan op Duits, wellicht ook verwarrend voor haar. Dus wat dan?

Voor zover ik begrijp is het genoeg om ongeveer 30% in de tweede taal te doen om hem goed mee te krijgen. Maarten en ik spreken gewoon Nederlands met elkaar thuis, maar buiten de deur spreken we hier eigenlijk altijd Duits. Vera gaat ook eigenlijk altijd mee met boodschappen doen en op visite dus daar krijgt ze sowieso Duits mee. Als ze eenmaal naar school gaat zal ze genoeg Duits te horen krijgen maar dat duurt nog even, want ze gaan hier pas vanaf 6 jaar naar de basisschool.

Een greep uit de collectie

De oplossing waar ik voor nu voor gekozen heb is om het Duits binnenshuis aan een activiteit te verbinden, namelijk (voor)lezen en spelen met boeken. Ik heb een aantal (tweedehands) kinderboekjes gekocht waar we met haar in kunnen kijken en leren. Zo spreken we de talen niet zomaar door elkaar, want ik heb begrepen dat dat verwarrend kan zijn. Als ze straks begint met praten en het Nederlands goed onder de knie heeft wil ik waarschijnlijk wel meer Duits introduceren maar ik verwacht dat dat ook vanzelf zal gaan omdat we toch in Duitsland wonen.


Ik heb nu een stuk of 10 boekjes besteld met vooral veel plaatjes met woorden erbij, maar ook kleine verhaaltjes. Dingen die mij echt geschikt leken om samen te bekijken en te bespreken. Doordat er in veel gevallen ook de juiste woorden bij staan kunnen wij ook geen fouten maken ;)


Ik kocht de boekjes online via een site met veel tweedehands boeken, zo konden wij zelf bij elkaar zoeken wat wij leuk (en geschikt) vinden. Ik betaalde voor de boekjes gemiddeld ongeveer € 1,60 per stuk en betaalde geen verzendkosten omdat ik voor meer dan € 10,- bestelde. Ik koos expres voor de wat minder mooie (en dus goedkopere) exemplaren omdat ik niet de illusie heb dat een baby van 9 maanden de boekjes mooi en heel houd. Wat erg opviel was dat ik het thema 'Bauernhof' blijkbaar interessant vind want het gros van de boekjes gingen daarover :)

Ik ben tevreden over deze oplossing, Vera vind het heel leuk om samen te zitten en plaatjes te kijken. Het krijgen van aandacht is natuurlijk altijd leuk, maar als er nog mooie plaatjes en kleuren bij komen is het helemaal te gek. Maar mochten er mensen zijn die nog goede tips hebben over tweetalig opvoeden hoor ik ze graag!

26 opmerkingen:

  1. En tekenfilms in het duits kijken is misschien ook een idee.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Misschien kan ze, als ze wat ouder is, af en toe met "Duitse" kinderen spelen. Kinderen begrijpen elkaar ook zonder woorden, kunnen dus spelen en ongemerkt neemt ze ook kindertaal in het Duits op. Kinderliedjes in het Duits is misschien ook een idee?
    Leuk dat jullie dit zo oppakken.
    Fijne dag, groetjes, Thea

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ja ik verwacht inderdaad dat ze in de toekomst nog veel zal spelen met Duitse kinderen, daar pikt ze vast en zeker veel van op.

      Verwijderen
  3. Uit ervaring weet ik dat het handig is om regelmatig met andere ouders af te spreken met kinderen in dezelfde leeftijdscategorie.Spelenderwijs pikken ze veel op.Of een ochtendje per week naar een peutergroep/ gastgezin.Of je past de ene week een ochtendje op een Duits kindje bij jullie thuis en de andere week is Vera een ochtendje daar, bijkomend voordeel daarvan is dat je om de week een ochtendje je handen echt vrij hebt.De eerder genoemde (teken)filmpjes zijn ook een goede tip. Als Vera er pas op haar zesde veelvuldig mee in aanraking komt is dat eigenlijk te laat.
    Je vindt vast een goede oplossing.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Eens dat het op haar zesde te laat zou zijn, ik bedoel meer dat wij na haar zesde (bijna) geed Duits meer hoeven aan te bieden omdat de school het dan doet.

      Mijn plan is juist om haar steeds meer Duits aan te bieden, naarmate ze ouder wordt.

      De buren hebben een kindje van 1,5 maand jonger, ik wil graag het contact met hen aangasn en daar regelmatig mee af te spreken. Ik ben ook nog aan het rondkijken naar een lokale groep met moeders van kinderen in dezelfde leeftijd, dat is inderdaad ook een goede tip!

      Als ze wat groter is kunnen we ook nog samen naar de speeltuin hier in de buurt.

      Verwijderen
    2. Wij hebben familie in Marokko.De kinderen leerden Ned van ma en Frans van pa en ma onderling. Van Pa arabisch . Op straat Berbers.
      Toen op het voortgezet Engels en Duits.
      Ze konden hier gewoon naar het H.B.O. Om een studie te halen.
      Het ging eigenlijk allemaal vanzelf.
      Was wel raar dat de kinderen onderling Berbers spraken en de moeder het niet kon verstaan!

      Verwijderen
    3. dat is inderdaad grappig! Ik verwacht dat Vera hier als ze naar school gaat binnen de korstte tijd ons kan corrigeren ;)

      Verwijderen
  4. Liedjes zingen en voorlezen/benoemen in het Duits is voorlopig meer dan genoeg. Spelen met een Duits sprekend kindje voegt op een bepaalde leeftijd ook veel toe. Zelf onderling (jij, papa en dochter) Nederlands blijven spreken. De beste manier in jullie situatie: zo leert Vera beide talen goed gebruiken! Mijn dochter, getrouwd met een Duitse man, woont in Australië..... nog ingewikkelder 😉

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Interessant onderwerp! Mijn ervaring is dat het kind de taal (én de grammatica) het beste leert van native speakers. Een Nederlandse vriendin sprak Duits met haar kinderen (ze woonden in Nederland, haar Duitse man sprak ook Duits met de kinderen) - de kinderen namen haar taalfouten over... Ik heb zelf spelenderwijs Duits geleerd, vooral van voorlezen in het Duits, logeerpartijen in Duitsland en Duits bezoek (mijn moeder is Duits).
    Ik heb familie in het mittlere Emsland, daar gaan de meeste kinderen met zo'n jaar of drie naar de Kindergarten. Wat zijn jouw ideeën daarover voor Vera? Misschien kan dat best een optie zijn? Volgens mij kun je als ouder de uren gedeeltelijk zelf kiezen. Ik vind het zelf erg leuk om te horen welke liedjes de kinderen daar allemaal leren. :-)
    Edith

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Onze ervaring is dat je je kind het beste tweetalig kunt opvoeden als de ouders elk een eigen moedertaal spreken. Ze leren de twee talen dan op de correcte manier. Kinderen leren snel van radio, tv, peuterspeelzaal ed. De taal wordt dan op de goede manier aangeleerd. Onze kleinkinderen zijn Spaans-Nederlands opgevoed. Ze woonden in Zwitserland. Binnen de korste tijd hadden ze op de peuterspeelzaal goed Zwitsers-Duits geleerd.

      Verwijderen
    2. Kindergarten, zijn we niet echt van plan maar wie weet. Uiteindelijk willen wij onze werkuren zo opdelen dat er altijd een van ons thuis is. Wie weet vlak voordat ze naar school gaat dat we het doen om te wennen, maar het kost natuurlijk ook geld om haar daarheen te sturen.

      Een taal aanleren kan je inderdaad pas echt goed als je de taal vloeiend beheerst, zoals je moedertaal. Maar omdat wij beide Duits niet als moedertaal hebben en de school pas vanaf 6 jaar in beeld komt wil ik er toch wat op verzinnen om de taal vroeger te introduceren. Ik denk er wel goed om haar niet te veel fouten aan te leren, afleren schijnt moeilijker te zijn dan aanleren.

      Verwijderen
  6. Leuk thema.
    Als kind van 5 jaar zijn mijn ouders met mij in Duitsland gaan wonen, mijn ouders spraken geen Duits, ik ging daar naar een Nederlandse school. Toch sprak ik binnen 3 maanden Duits, van tv en van de kinderen op straat. In totaal heb ik er 10 jaar gewoond, en kan het Duits nu na 40 jaar nog net zo goed verstaan als het Nederlands.Duits spreken lukt ook nog wel, maar dan moet ik even op gang komen. Maak je er dus niet te druk over, het gaat echt helemaal vanzelf.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Leuk om te lezen, dit is iets waar ik zelf ook veel over nadenk, ookal hebben we nog geen kinderen. Mijn man is namelijk Spaans en we wonen in de USA, onderling spreken we Engels, alhoewel ik inmiddels ook Spaans spreek.
    Ik denk dat je hier zelf al heel goed bezig bent en ik neem je ideen en de tips die hier genoemd worden dus graag mee!

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Bij ons is het niet helemaal gelukt. Ik spreek Nederlands, en ben dat blijven doen, mijn man is Franstalig, maar spreekt thuis met ons Nederlands, de meiden spreken Vlaams, want dat horen ze op school. Manlief heeft een Afrikaanse taal als moedertaal, en dat spreekt hij met familie en vrienden. Het was belangrijker voor onze gezamenlijke toekomst dat mijn man goed Nederlands leerde spreken, en de maiden krijgen vanzelf Frans op school. Bovendien denk ik dat ze het sneller zullen leren, omdat ze het ritme van de taal oppikken. Probeer het zelf maar eens: goed Duits proberen te spreken terwijl je naar de woorden zoekt, of direct op Duitse snelheid. Bijnhet laatste vallen de woorden als vanzelf op hun plek.

    Siebrie

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Grappig hoe iedereen weer een mening heeft hoe het moet :)
    Zelf leer ik de kinderen woordjes, maar geen zinnen. Van mij leren ze nogal steenkolennoors en dat moet niet. Ik kan me voorstellen dat jouw Duits met zo veel jaar werkervaring vloeiend is.

    De een na jongste spreekt behoorlijk goed Noors en dat heeft ze geleerd van tv en van haar broers en zussen. Als ik vraag 'hva er det' krijg ik keurig antwoord in het Noors en vraag ik 'wat is dat' in het Nederlands. Ze denkt er niet eens bij na, het gaat zo natuurlijk. Mooi is dat om te zien. Of, te horen.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Mijn Duits is inderdaad vloeiend, op behoorlijk hoog niveau. Ik hoor regelmatig van Duitsers dat ze niet horen dat ik niet Duits ben, dus dat zit volgens mij wel redelijk goed. Wat dat betreft hoop ik dat ze mijn talenknobbel heeft!

      Verwijderen
  10. Boekjes... zo leuk! Om op te eten dacht mijn zoon.
    En ik dacht er vandaag eentje te proberen staat hij hem hardhandig verkeerd om open te vouwen...
    Terwijl al die boekjes nog over zijn van onze dochter. En die ging er dus uitermate zuinig mee om.
    Dus na de test van vandaag blijven de kartonnen boekjes nog een maandje of 2 in de kast.
    Gelukkig vind hij stoffen boekjes met klittenband het einde!

    BeantwoordenVerwijderen
  11. Door elke dag op een vast moment in het duits te praten verkom je de verwarring waar je het in je artikel al over had. Dus als ze iets ouder is bijvoorbeeld tijdens het avond eten altijd duits praten. Wat goed dat jullie er zo over nadenken.
    (Mijn reactie als Juf met een minor in taalontwikkeling bij jonge kinderen ;) )

    BeantwoordenVerwijderen
  12. Mijn vriend is Engels en spreekt vloeiend NL. Zoonlief is door hem en mij als kleine vent altijd in NL aangesproken. Maar, vriend en ik spraken toen onderling Engels tegen elkaar. Dat had tot gevolg dat zoonlief zijn oren spitste als wij samen een gesprekje hadden. Zoon pikte door deE manier het Engels megasnel op: hij was 2,5, zat op de achterbank en brienslief en ik zaten voorin de auto in het Engels te overleggen of we een ijsje, patatje of hotdog gingen halen als snack. Gilt snotaapje vanaf de achterbank in het NL: ik wil geen patat of hotdog maar ik wil wel een lekker ijsje.

    Over taalverwarring zou ik me geen zorgen maken, kinderen zijn zoooo flexibel!

    BeantwoordenVerwijderen
  13. Zelf ben ik tweetalig opgevoed, thuis in het het dorp sprak ik Fries op school leerden wij Nederlands. Geen probleem. Onze dochter is ook zo opgevoed maar dan in de stad en zij keek iets meer televisie. Resultaat, de eerst negen jaar hebben wij consequent Fries tegen haar gesproken, zij heeft tot haar negende consequent Nederlands terug gekletst. Op vakantie leerde zij toen een paar kinderen kennen die ook Fries spraken. Vavaf dat moment sptak ze (perfect) Fries. Bleek dat ze al die tijd gedacht heeft dat het Fries voor de grote mensen en het Nederlands voor de kinderen was. Zo zie je maar weer, wat je ook bedent, en volgens mij is dat van jullie een goed plam, je kind zal het nooit nalaten het net even anders te doe. Fantastisch toch.



    wij nederland.

    BeantwoordenVerwijderen
  14. Leuke blog! Wij willen Jesse al vroeg engels 'leren' spreken, spelenderwijs. Inderdaad ook met boekjes, liedjes enz. Mn man dacht om de week engels te gaan praten, maar ik denk dat dat in de praktijk niet echt zal werken.

    BeantwoordenVerwijderen
  15. Het zal misschien wel een grotere uitdaging zijn om te zorgen dat ze het Nederlands goed gaat beheersen in woord en geschrift dan het Duits. Schoonzus woont in de VS, kinderen waren 6 en 3 toen ze daar heen gingen. Maar ondanks veel moeite en aandacht zakt het heel erg hard weg en is er weinig kennis van het Nederlands over.

    BeantwoordenVerwijderen
  16. Wat grappig het onderwerp. Vrienden van ons de vrouw half duits is , en in Nederland wonen liepen tegen het zelfde aan . Zij spreekt vanaf de geboorte van de kinderen duits tegen ze en hij Nederlands. Omdat ze familie in duitsland hebben spreken de kids dus regelmatig duits met hen , ze zijn nu 6 en 4. Ook zij gebruikten plaatjes boekjes in het begin en leest nu ook voor uit duitstalige kinderboekjes en hij uit nederlandse.

    BeantwoordenVerwijderen
  17. Wij zijn gewoon Nederlands en spreken dat ook thuis, maar de kinderen pikken een heleboel Engels op van YouTube en dergelijke. Dus toen wij op vakantie waren in Denemarken en in Legoland het personeel in het Engels vragen stelde aan mijn jongste die net 6 was geworden, antwoordde hij gewoon lekker in het Engels terug!
    Mijn oudste van 11 praat sowieso de halve dag Engels, daar moeten we wel eens tegen zeggen dat hij Nederlands moet praten aan tafel ;)

    BeantwoordenVerwijderen