dinsdag 28 oktober 2014

Werk, talen en onzekerheid

Het is eigenlijk heel vreemd om elke dag op je werk in een ‘vreemde‘ taal te spreken. Natuurlijk wen je er aan en ik beheers de Duitse taal behoorlijk goed maar je stuit toch op nieuwe ervaringen en belevingen.

Wat mij vooral opvalt is dat ik onzekerder ben, niet zozeer in het spreken maar meer in de omgang. Ik heb tussen een groepje Duitsers sneller het gevoel dat ik er niet (helemaal) bijhoor, mede omdat ik grapjes of referenties soms niet snap. Natuurlijk is er niet echt iets aan de hand, later blijkt vaak dat mijn onzekerheid volkomen onterecht was.

Over mijn Duitse taalvaardigheid ben ik soms ook nog onzeker, natuurlijk spreken al mijn collega’s beter Duits en het is nooit leuk om fouten te maken. Een beetje relativeren is nodig, als ik heel slecht Duits zou spreken had ik nooit deze baan gekregen. Ik spreek hier elke dag honderden klanten persoonlijk en aan de telefoon, dus het lijkt mij dat het wat dat betreft wel goed zit.

Wat mij opvalt is dat mensen heel vaak vragen stellen:
Wat voor accent heb jij, waar kom je vandaan?
Ik hoor een accent, is Engels je moedertaal?
Volgens mij ben jij Nederlander..
En vele andere variaties. Een aantal mensen horen dat ik uit Nederland kom, veel mensen horen wel een accent maar kunnen het niet plaatsen. Mensen vinden het heel leuk om te raden, zeker als ze het goed hebben. Het grappige is dat het juist weer mijn onzekerheid naar voren haalt, hoewel ook hier relativeren nodig is. Blijkbaar is het zo moeilijk te horen waar ik vandaan kom dat mensen het een sport vinden om het te raden.

Inmiddels zitten wij helemaal in het ritme hier, het stof is gedaald en wij hebben al redelijk wat opgebouwd hier in Duitsland. En als ik er over nadenk vind ik het zo vreselijk gaaf; wij wonen gewoon in ‘ het buitenland’, wij spreken elke dag Duits en hebben werk bij een Duits bedrijf. Wij hebben het gewoon gedaan en wij doen het gewoon maar elke dag! En daar kunnen wij toch wel heel erg trots op zijn.

13 opmerkingen:

  1. Misschien is jouw duits wel beter,dan ooit het nederlands van prins Bernhard was.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. @Izerina@ ........dat lijkt me sowieso niet ze moeilijk 😄
    Jullie kunnen trots op elkaar en op jezelf zijn!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Dat vind ik ook! Je hebt het toch maar mooi gedaan. En met succes.

    BeantwoordenVerwijderen
  4. yep, zo is het maar net !! je mag best trots zijn op je zelf .

    groet, Nicol.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Het klinkt alsof jullie steeds meer op je plek komen te zitten, hartstikke fijn voor jullie. Je mag trots zijn op wat jullie hebben bereikt.

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Wees blij.ik ken mensen genoeg die wel in Dld wonen, maar verder alles in Nederland blijven doen.
    En dus ook niet ingeburgerd raken.

    Zelf 1 stel waar van Dld helemaal niets deugde ik heb me vaak afgevraagd wat je daar dan doet?

    Veel succes enne nog bedankt.
    Siny

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Zo werken wij in Frankrijk met Nederlandse gasten (op een camping) en men hoort ook dat wij uit het oosten komen. Ik hoor van de gasten dat zij uit Amsterdam of Limburg komen. Nou en, als we elkaar maar begrijpen. Ik vind het van jullie alleen maar goed wat jullie,doen.

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Der Rudi was daarom zo geliefd vanwege het zogenaamde Nederlandse accent.

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Daar kun je echt zeker trots op zijn!!!!

    BeantwoordenVerwijderen
  10. Grappig wat je schrijft over dat accent, wij hebben het in Roemenië dat ze vragen waar kom je vandaan. Vooral als ej het Roemeens besteld en in een andere taal tegen elkaar praat. Mensen zijn dan trots als ze Engels of Duits tegen je kunnen spreken. En je accent och er zijn ergere dingen hoor ,

    BeantwoordenVerwijderen
  11. Grappig dat je dit schrijft, wij wonen ook in Duitsland en spreken (vind ik zelf) ook aardig Duits. Toch wilde ik mij wat verder bekwamen en meldde mij telefonisch aan voor Duitse les bij de Volkshochschule. Vond het al heel wat een conversatie met de lerares door de telefoon te voeren en dacht zelfs: misschien ben ik wel te goed voor het niveau...maar nee hoor, ze hielp me meteen uit de droom: ik was aan het juiste adres, ze had veel mensen met een accent als het mijne in haar groep hahaha. Ik merk wel dat wat meer woordenschat moet krijgen, we waren vandaag bij de huisarts en die had het over een medicijn war je Durchfall van kon krijgen. Mijn man dacht aan flauwvallen maar het bleek diarree..toch een heel verschil!
    Hebben jullie bij het aanmelden bij de huisarts ook een gezondheidscheck gekregen? We schrokken er een beetje van maar achteraf toch wel goed.
    Groetjes Loes

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Nee nog geen gezondheidscheck gehad, zou ik wel graag willen eigenlijk. Ik zal er eens naar vragen.

      Ik heb zelf veel Duits op school gehad en ben ook jaren in Duitsland op vakantie gegaan. Natuurlijk heb ik eerder dit jaar ook een cursus Duits gehad. Mijn niveau Duits is B2, hierna komt niveau C1 en dan zit je op het niveau van een 'Muttersprachler'.

      Woordenschat blijft altijd wel een ding, maar juist door dagelijks veel Duits te spreken leer je dat.

      Verwijderen